HI Spécial JUMELAGE 2015 - page 17

Hoerdt Infos Hors série -
Août 2015 Jumelage Hoerdt - Büttelborn
17
U n s e r e Tr a d i t i o n e n
Die
gastronomische Feste blühen im Elsass. Hoerdt weicht von dieser Regel nicht ab, mit dem
Spargelfest,
das jeden zweiten Sonntag im Mai stattfindet. Mehrere Bauernhöfe des Dorfes
empfangen die Besucher und bieten "Spargel Menus" an, begleitet
von abwechslungsreichem Unterhaltungsprogramm, Volkstänze und Musik,…
Zahlreiche Marktstände die sich längs der Wantzenauerstrasse, zum Anlass gesperrt,
verteilen, tragen bei daraus ein richtiges Volksfest zu machen.
D i e D a r s t e l l u n g v o n d e r
Spargelpflanzung Früher, vorgestellt
v o n d e n M i t g l i e d e r n d e s
"Freizeitclubs" vor der Evangelischen
Kirche, hat auch immer viel Erfolg.
Die erste Veranstaltung dieser Art
wurde 1932 von dem lokalen
M u s i k v e r e i n " H a r m o n i e "
organisiert. Das Fest wurde live
von Radio-Strasbourg gesendet.
Der Musikverein hat das Fest regelmäßig bis 1996 organisiert.
Nach einem Jahr Auszeit, hat 1998 der Cyclo Club die Initiative getroffen, das Fest
wieder zu organisieren, was zur Gründung des "Comité de Pilotage de la Fête de l’Asperge" (Leitungsausschuss
der Spargelfestes) führte. Dieser organisiert das Fest seit 1999.
Spargel Fest
Les fêtes à caractère gastronomique fleurissent en Alsace. Hoerdt ne déroge pas à la règle, avec la Fête des Asperges qui a lieu tous les
deuxièmes dimanche de mai. Plusieurs fermes du village accueillent les visiteurs et leur proposent des repas « asperges » tout en les
divertissant avec des animations variées, danses folkloriques.
Der
Messti
war ein wichtiges Dorffest, wo die Wehrpflichtigen
sich mit besonderer Ritualen beschäftigten. Die Gruppe der
Wehrpflichtigen bestand aus 18jährigen Jungen, und in den
letzten Jahren, Gleichstellung zur Ehre, beteiligen sich auch
e i n i g e M ä d c h e n a n d e n F e i e r l i c h k e i t e n .
In der Woche vor dem Messti, ging die Wehrpflichtigengruppe in
den Wald den "Maien" (großer abgeästeter Tannenbaum) zu
fällen, um ihn dann im Dorf wiederaufstellen. Er wurde dann
geziert und blieb stehen bis zum "Messti" von Weyersheim
(Nachbardorf). Dann wurde er nach Weyersheim getragen um
dort versteigert zu werden. Am Mittwoch nach dem Messti
paradierten die Wehrpflichtigen durch das Dorf mit dem M
esstibär
, (Geschwärzter und verkleideter Mann), um
Kinder und junge Mädchen zu erschrecken.
Heute hat sich diese Tradition ein wenig verloren. Trozdem wird der Messti in der letzten Augustwoche weitergefeiert
mit einem Jahrmarkt am Mittwoch, der Messtiwanderung am Samstag und den Vereinsspielen am Sonntag.
Le messti était une fête villageoise importante où les conscrits se livraient à
l’accomplissement de rituels un peu particuliers. Le groupe des conscrits était
constitué de garçons de 18 ans, et ces dernières années, parité oblige,
certaines filles participent également aux festivités.
La semaine avant le messti, le groupe de conscrits allait chercher le "maïe",
grand sapin ébranché, et l’érigeait dans le village. Il était décoré et restait en
place jusqu’au "messti" de Weyersheim (village voisin). Ensuite, il était porté à
bout de bras jusqu’à Weyersheim pour y être vendu aux enchères.
Après le messti, les conscrits défilaient dans le village avec le messtibar,
(homme grimé, déguisé) afin de faire peur aux enfants et aux jeunes filles.
Aujourd’hui, cette tradition s’est un peu perdue. Cependant, la fête du messti
est maintenue la dernière semaine du mois d’août avec un marché annuel, une
marche populaire suivie le lendemain par les jeux inter-sociétés.
Messti
1...,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16 18,19,20,21,22,23,24
Powered by FlippingBook